I guess you've been looking through some keyholes.
Mi sa che hai sbirciato da qualche buco della serratura.
That book got me through some tough times.
quel libro mi ha fatto superare momenti duri.
I've been looking through some of your old reports.
Ho guardato i tuoi vecchi rapporti.
When they were girls going to Sunday school do you think Gloria Torres ever thought that her heart would be pumping blood through some guy that was banging her sister?
Quando da ragazze andavano a catechismo credi che Gloria Torres s'immaginava che il suo cuore avrebbe pompato sangue nelle vene di uno che si sbatteva sua sorella?
Marissa is going through some personal stuff.
Marissa al momento ha qualche problema personale.
Funny you should say that because I was looking through some old photos and it looks very similar.
Che coincidenza perche' stavo guardando delle vecchie foto e sembra molto simile.
I think we've been through some pretty rough times already, don't you think?
Insieme abbiamo già superato dei momenti veramente neri, non credi?
Kerry's sister said she heard you broke through some guy's window.
La sorella di? erry ha sentito dire che hai spaccato un finestrino.
If you are able to live with his countless faults, you will also live through some marvelous times.
Se riesci a sopportare i suoi infiniti difetti, potrai anche vivere esperienze meravigliose.
I've just been going through some stuff.
Ho dovuto occuparmi di alcune cose.
It wants me to stay here, to work through some issues.
Mi dice di restare qui. Di lavorare su alcuni problemi.
She's, uh, she's been through some really terrible things.
Lei... ha passato momenti davvero terribili.
She's working through some things... and she needs her own space.
Deve riflettere e ha bisogno dei suoi spazi.
So I slowed the sounds down... and I put them through some proprietary filters... and guess what I heard.
Ho ascoltato i suoni al rallentatore senza rumori di fondo grazie a strumenti brevettati e indovina cosa ho sentito?
Nick and I have been through some bad patches.
Io e Nick abbiamo passato dei brutti momenti.
Little girl said a green-eared spaghetti monster chased her through some woods.
La ragazzina ha detto che un mostro di spaghetti dalle orecchie verdi l'ha inseguita nei boschi.
He's just going through some stuff.
Sta solo passando un brutto periodo.
I mean, I've put you through some serious shit.
Insomma, ti ho fatto passare dei momenti di merda.
Through some kind of luck or guile or fucking sorcery, did he reach across an ocean and make $5 million in gold vanish?"
Grazie a una qualche... fortuna, astuzia o a una fottuta magia... Ha attraversato un oceano e fatto sparire cinque milioni d'oro?
Yeah, Eddie's been going through some stuff, Captain.
Si', Eddie sta attraversando un brutto periodo, capitano.
Me and him done been through some times!
Ne abbiamo passate io e lui!
You need experienced journalists to lead the public through some very, very complicated stories.
Serve un giornalismo esperto per spiegare al pubblico questi casi molto complessi.
Jimmy Quinto said that, uh, he was gonna get his sentence reduced if he went through some experiments.
Jimmy Quinto ha detto che gli avrebbero ridotto la pena se avesse accettato di fare da cavia.
He was going through some really hard times, and Ronny was helping him out.
Stava attraversando un periodo proprio brutto. E Ronny lo stava aiutando.
Congress is pushing through some new bill that's gonna outlaw masks.
II Congresso sta varando una legge che bandirà gli avventurieri mascherati.
Somehow he bound the spirits of the dead to their bodies, yes as an amplifier, probably through some form of ritual or desecration.
Ha legato gli spiriti dei morti ai loro corpi, sì, come un amplificatore, probabilmente attraverso qualche rito o una profanazione.
Maybe you got curious and went through some, dialled a number?
Forse eri curiosa e li hai guardati. Hai fatto il suo numero?
You know, he's been through some really bad shit.
Sai, ha passato dei momenti davvero di merda.
Well, let's just say you're not the only one that's gone through some changes.
Beh, diciamo che non sei l'unica che ha subito dei cambiamenti.
Looks like the fungus came up through some grating.
Pare che il fungo sia sbucato fuori da un tombino. - A Roxbury?
They're 30 miles behind the lines through some of the most heavily fortified territory in Europe.
Sono a 30 miglia dietro le linee. In un territorio blindato, ne perderemmo più di quanti ne salveremmo.
Well, let's go through some of Sammy's greatest hits.
Ripassiamo un po' i tuoi Greatest Hits, Sammy.
And through some heroic efforts and a lot of Internet searching, she was able to convince the medical community that, in fact, they had something else.
fu in grado di convincere la comunità medica che, in realtà, avevano qualcos'altro. Ciò che avevano era distonia Dopa-sensibile.
(Laughter) But the truth is, all those orations that I had practiced, just to get myself through some training swims as motivation -- it wasn't like that.
(Risate) Ma la verità è che tutti quei discorsi che avevo preparato per automotivarmi durante gli allenamenti di nuoto, non c'entravano niente.
It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1, 000 nights before, but everything would align.
Era come se il tempo si fermasse, e il ballerino camminasse attraverso una specie di portale e non stava facendo niente di diverso dal solito, come le 1000 notti prima, ma tutto si allineava.
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry.
Ed è successo che uno di questi tipi, un amico che in realtà non ho mai incontrato, ma che ho conosciuto tramite alcuni scambi di modelli, era il manager della fonderia locale.
2.4746830463409s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?